Jakie są rodzaje tłumaczeń?

Rodzaje tłumaczeń pisemnych

Rozwój Internetu oraz globalizacja świata sprawiły, że pojawił się duży popyt na wszelkiego rodzaju tłumaczenia. Najczęściej korzysta się z tłumaczeń pisemnych. W zależności od potrzeb podzielić je można na zwykłe, specjalistyczne oraz przysięgłe.

Tłumaczenia zwykłe polegają na przełożeniu tekstu napisanego językiem używanym potocznie na język zrozumiały dla odbiorcy. W tego rodzaju tekstach nie ma żadnych specjalistycznych pojęć ani zwrotów. Te występują w tłumaczeniach specjalistycznych.

W ten sposób tłumaczy się teksty prawnicze, medyczne, czy ekonomiczne, które wymagają od tłumacza odpowiedniej wiedzy oraz znajomości słów używanych w danej branży. Z tego powodu specjalistyczne tłumaczenia pisemne są droższe od tych zwykłych.

Trzecią grupę stanowią tłumaczenia przysięgłe. Są one uwierzytelnione stosowną pieczęcią przystawianą przez tłumacza przysięgłego. Zazwyczaj wymagane są przez różnego rodzaju urzędy i instytucje państwowe.

Tłumaczenia ustne

Poza pisemnymi często korzysta się również tłumaczeń ustnych. Tego rodzaju usługi oferują jedynie profesjonalne firmy. Przykładowo biuro tłumaczeń w Katowicach oferuje usługi ustnych tłumaczeń konsekutywnych lub symultanicznych.

W przypadku tłumaczeń konsekutywnych tłumacz najpierw wysłuchuje fragmentu w języku obcym, a następnie dokonuje jego przekładu. Tłumaczenia ustne symultaniczne polegają na tym, że mówca i tłumacz mówią jednocześnie, a przekład dokonywany jest w czasie rzeczywistym.

Z pierwszych tłumaczeń korzysta się m.in. podczas przeprowadzania różnego rodzaju wywiadów i wykorzystywane są podczas międzynarodowych spotkań lub konferencji.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

2 × 5 =